Where’s the watermelon?

Posted by Terence
Jul 27 2005

I did actually end up buying this – and can confirm that there is indeed no trace whatsoever of watermelon inside the icicle. For that matter, there’s probably no trace of orange in it either – but that’s another issue entirely!

It is good to see Chinglish still very much prevalent in this part of the world. Afterall, it helps keep us 老外 (gweilo) amused whilst here. In Walmart, I notice most of the English is well translated – apart from a few slips, evidently done by a different person. At the checkout counters is a huge poster titled ‘agressive service’… i’m not sure I want to find out what this means!

But I do often wonder, actually, why the Chinese cannot find people to carry out proper translations for them? With the number of foreigners (foreign students included), there are plenty of people around, particularly in Beijing, who could do a better job : and for a very small fee too. Heck if a restaurant appreciated it I would even re-do their menu for free whilst I happen to be eating there. But those are small businesses ; what’s even more impressive is that bad English is found even in government buildings and establishments such as airports. Surely the municipality can find someone who writes properly? Afterall, they’re already spending billions on the construction itself.

It befuddles me. But then again, if it helps brighten up our days, then what the heck!

Trackback URL for this entry